公告:服务器迁移已顺利完成! 网址全面启用 https

服务器2号 服务器3号 服务器4号 服务器5号

申请VIP无广告,支付宝,微信,USDT!
在线客服请尝试以下不同链接如果进不了的话在线客服(1) (2) (3) (4) (5) (6)
(7) (8) (9) 实时开通

查看完整版本: 《四大名著》英文版主题曲,神曲啊!

b7792921 2014-6-9 19:31

挺搞笑的神曲只能說無語,這是中西文化的差異還是翻譯的人有問題:wad37

chaoy98 2014-6-9 20:52

额的神啊,楼主你真的太有才了,这简直是世界神曲,

yu784533 2014-6-9 21:30

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

q403991820 2014-6-9 21:54

毁三观啊 四大名著就这么被毁了 直接被雷死了

枫桦 2014-6-10 17:15

翻译不到位

这歌词翻译很不到位,是直译,很多原歌词中的韵味都在翻译后丢掉了。
像三国演义中,滚滚长江东逝水 浪花淘尽英雄 是非成败转头空 青山依旧在 几度夕阳红,翻译后一点也没有原来的沧桑感,只剩下喜感了。

kaskas 2014-6-11 10:41

非常不错,非常不错,非常不错。
翻译的不好说实在的。

xxx541160423 2014-6-11 21:30

听了一段,实在听不下去了:stfu  楼主你太牛了。。。。

zl100011 2014-6-11 22:50

经典啊,第一次听英文版的四大名著,不同凡响啊。以后我不是中版的吧,这样我的心会好受点,嘿嘿。另,楼主这不会是你自己唱的吧,这声调可有点……嘿嘿。

不会能教我吗 2014-6-11 23:24

我勒个去啊,这唱得惊天地泣鬼神啊。

evedyc2 2014-6-12 19:39

雷死了,这真是QJ观众的耳朵。:faint

回眸 2014-6-13 06:40

红心支持了。

这到底是谁唱的呀?:faint

royaloak 2014-6-13 08:14

神曲,虽说是恶搞的,但是也确实搞得太有水平了,听着听着就想爆笑

gmh4gmh 2014-6-13 12:30

哈哈,超级搞笑啊,我看我也应该“Good Good Study,Day Day Day Up”了。

上京考状元 2014-6-13 12:34

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

ebuyren 2014-6-13 13:47

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

kong59434588 2014-6-13 16:47

这是要闹哪样,真是受不了了,别这么黑经典么,你妈知道你这么厉害么

apoloyu 2014-6-15 02:56

无所不能无奇不有  糟蹋英语也就算了 糟蹋古典真是没底线

kreo008 2014-6-15 08:37

不要逗好不好,这就也就学播音的那些闲的慌的二改的出来这些玩野,不过说回来了,这毕竟是四大,还是严肃点好,说不定那天外国研究文学的时候唠叨到你们这奇葩的主题曲就丢人丢大了

2950808418 2014-6-17 14:04

回复 1楼 的帖子

先是张纪中毁了四大名著,然后现在连我们心中经典的歌也给毁了,真不敢想再过几年孩子问起我们时该怎么回答。

xiaoshao200 2014-6-17 15:48

其实这个主题曲可以用于一些烂的翻拍剧。。。为今后的一些导演预备。。
页: 1 2 3 4 [5] 6 7 8
查看完整版本: 《四大名著》英文版主题曲,神曲啊!